Iesu, nid oes ond dy allu,
Iesu, nid oes ond dy rym,
Attal f'enaid tros fynydyn
Bechu yn dy erbyn ddim;
Rhoddion rhad gwerthfawr waed,
Wna im' sefyll ar fy nhraed.
Mi a grwydrwn draw i'r dwyrain,
Mi a grwydrwn draw i'r de,
Oni bai'r golofn dân sy'n arwain
Llewyrch hyfryd pur y ne';
Ef biau'r clod, am erioed
Iddo gyfarwyddo'm troed.
Weithiau fe ddyd ei ragluniaeth,
Weithiau dyd ei hyfryd ras,
I fy ngwarchod a fy nghadw
Rhag fy chwantau ffiaidd cas:
Boed fy nghân iddo'n lân,
Pan êl daear fawr ar dân.
William Williams 1717-91
Tôn [878767]: Newport (<1835) gwelir: Mi a grwydrwn draw i'r dwyrain Rhwng Pih'iroth a Baalsephon Tyred Arglwydd ar amseroedd |
Jesus, there is only thy power,
Jesus, there is only thy force,
Stop my soul from even for a moment
Sinning against thee at all;
May the free gifts of valuable blood,
Make me stand on my feet.
I shall wander yonder to the east,
I shall wander yonder to the south,
Unless the column of fire be leading
The delightful, pure gleam of heaven;
To him belongs the praise, forever
To him I direct my feet.
Sometimes he gives he providence,
Sometimes gives his delightful grace,
To guard me and keep me
From my detestable, hated lusts:
May my song be purely to him,
When the great earth goes on fire.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|